人人妻人人做人人爽,久久久久久久人妻一区精品,久久综合久久自在自线精品自,人妻av无码专区久久

Главная страница>Эксклюзив
xfdw.cn | 06. 09. 2013 Шрифт: a a a

Во время беседы В.Путина с китайской студенткой Президент признался, что ему нравится китайская кухня

Ключевые слова: В.Путин  китайская студентка китайская кухня

普京與中國女留學生交流 稱十分喜歡吃中餐

 

1 сентября Россия встретила первый день нового учебного года, этот день называется ?день знаний?. В этот день В.Путин посетил самый известный на Дальнем Востоке вуз – Федеральный университет Дальнего Востока, где на новом участке университета он вместе с преподавателями и студентами отметил праздник. В ходе данного визита одна китайская студентка оказалась в центре внимания.

9月1日在俄羅斯既是開學日,也被稱為“知識日”。這一天,普京來到位于海參崴的俄羅斯遠東頂級學府——遠東聯邦大學新校區和師生們共慶節日。不過普京此行卻被一位中國留學生“搶去風頭”。

2 сентября ИТАР-ТАСС России сообщил, что в ходе мероприятия В.Путин отметил, что экономическое развитие Дальнего Востока нуждается в высококвалифицированных профессиональных талантах, в этой связи университет должен сосредоточить силы на воспитании специалистов в сферах авиации, космонавтики, механического производства. Он надеется, что вложения в университет приносят достойную отдачу.

據俄羅斯塔斯社2日報道,普京在活動中表示,俄羅斯遠東經濟發展需要高技能的專業人才,因此遠東聯邦大學要集中力量培養航空航天、機械制造等方面的專家。他希望創建聯邦大學的投入能夠獲得豐厚回報。

В последующей беседе одна китайская студентка выдвинула ряд вопросов, как отсутствие снабжения горячей водой в общежитии, плохое интернет-обеспечение и др. На данные неожиданные вопросы В.Путин ответил: ?как Вы знаете, это все не в моей компетенции?, такой ответ вызывал смех в аудитории. Тем не менее В.Путин, после выяснения вопроса на месте, заявил китайской студентке, что ?данные вопросы будут решены?. Далее В.Путин сказал, пусть данные вопросы и выглядят несерьезно, но от них зависит удобство и комфорт студентов.

在隨后同大學生們的會談中,一名中國女大學生向普京提出希望解決宿舍停熱水、無線網絡質量差的問題。面對這意料之外的問題,普京答道:“正如您所知,這些并不全是我管轄范圍內的事情。”這樣的回答讓活動現場立刻響起一陣笑聲。不過普京在向校方確認后當場向那位中國學生表示,“這些問題將盡快解決”。普京接著說到,盡管這些問題看起來都是些瑣碎小事,但卻關系到學生的學習環境是否舒適、便利。

После жалоб на горячую воду и интернет, студентка продолжила свои претензии. Она сказала, что надеется на то, что решится вопрос отсутствия в общежитиях кухни, чтобы иностранные студенты могли готовить родные блюда. Она даже выдвинула предложение об открытии ресторана китайской кухни на территории университета. Тема о китайской кухни, очевидно, вызвала большой интерес у Президента. Он выступил за это предложение и откровенно признался, ?я очень люблю китайскую кухню, не только пекинскую утку, но и другие блюда?. Он сказал, что китайская кухня является одной из самых великих кулинарных школ в мире, и уверен, что преподаватели и студенты будут рады полакомиться китайскими деликатесами. Путин отметил, что в будущем будут прилагаться усилия в повышении пропорции иностранных студентов до 25%. ?Надо сделать так, чтобы иностранные ребята чувствовали себя как дома?. Он выразил надежду, что иностранные студенты университета Дальнего Востока смогут получить не только знания, но и познакомиться с культурой и кухней России.

抱怨完熱水和網絡,那位中國留學生繼續“發炮”。她希望學校能解決宿舍沒有廚房的問題,以便讓外國留學生能自己動手烹制家鄉菜。她甚至還提出希望遠東聯邦大學能在校區內開設中餐廳。中餐的話題顯然激起普京的興趣。他十分支持這個想法,并坦言“我十分喜歡吃中餐,不僅僅是北京烤鴨,還有其他的菜肴。”他說,中餐是偉大的菜系之一,相信大學師生們會很高興品嘗中國美食的。普京表示,未來將力爭使遠東大學外國留學生的比例逐步提高到25%,“因此應該讓這些外國孩子們感到賓至如歸。”他希望在遠東大學留學的外國學生們不僅能學到知識,還能了解俄羅斯的文化及飲食。

2 сентября российская газета ?Точка зрения? сообщила, что на второй день после беседы В.Путина со студентами университета Дальнего Востока немало студентов на общественном веб-сайте оставили комментарии о том, что после визита В. Путина скорость Интернета увеличилась, и шутя говорили, что в недалеком будущем студенты смогут принимать теплый душ и дегустировать китайскую кухню.

據俄羅斯《觀點報》2日報道,在普京同遠東聯邦大學的學生們座談后次日,不少該校學生就在社交網絡上留言稱“普京訪問后,無線網跑得嗖嗖地”。報道調侃稱,相信不久后該校學生們就能洗熱水澡、吃中餐了。

Источник: xfdw.cn

Отзывы посетителей сайта

Комментарии
Ваше имя
Анонимный
Комментарии (0)

Самые читаемые новости