人人妻人人做人人爽,久久久久久久人妻一区精品,久久综合久久自在自线精品自,人妻av无码专区久久

Главная страница>Эксклюзив
xfdw.cn | 19. 04. 2016 Шрифт: a a a

Российский синолог Юрий Иляхин: моя китайская судьба

Ключевые слова: Китай синолог Юрий Иляхин

俄羅斯?jié)h學(xué)家尤里?宜劉新:我的中國情緣

Юрий Иляхин читает книгу в кабинете.

Юрий Иляхин читает книгу в кабинете.

尤里先生在辦公室看書。

 

О чем вы вспоминаете, когда речь заходит о Китае? Если задать этот вопрос тысяче иностранцев, скорее всего получишь тысячу разных ответов. ?Китай для меня – это звуки гуциня в китайском парке?, – такой образный ответ дал герой нашего интервью – Юрий Михайлович Иляхин.

說到中國,你會(huì)想到什么?這個(gè)問題如果問一千個(gè)外國人,可能會(huì)有一千個(gè)不同的答案。“中國就是在公園聽著古琴演奏”,這個(gè)充滿畫面感的回答來自采訪的主人公 —— 尤里?宜劉新。

В один из дней ранней весны я встретилась с директором Пекинской компании информационных технологий ?Шоу ди шоу? (?Из рук в руки?) Ю.М.Иляхиным. Как только я вошла в кабинет, мое внимание тут же привлекла обстановка в старинном китайском стиле, в первую очередь в глаза бросился классический письменный стол из сандалового дерева, в одном углу комнаты стояла глиняная статуэтка в треть человеческого роста, в другом возвышалась ширма китайского образца, в книжном шкафу были по порядку расставлены всевозможные награды ?Пекинского хора Шоу ди шоу?, среди которых находилась очень забавная фигурка панды – по всему было видно, что хозяин кабинета горячо любит Китай.

早春的一天,我拜訪了北京手遞手信息技術(shù)有限公司的總經(jīng)理尤里?宜劉新先生。剛走進(jìn)他的辦公室,就被里面古色古香的中式陳設(shè)所吸引,首先印入眼簾的是一張古色古香的紫檀書桌,一尊不到半人高的陶人雕像立在墻角、屋內(nèi)一角擺放著中式屏風(fēng),書柜的上方陳列著“北京手遞手合唱團(tuán)”獲得的各種獎(jiǎng)杯,一個(gè)非常可愛的熊貓玩偶站在其中,從側(cè)面也顯示出主人對(duì)中國的熱愛。

Юрий Михайлович – знаток Китая, он изучал китайскую литературу на филологическом факультете Института стран Азии и Африки МГУ, прекрасно владеет китайским языком, в прошлом был редактором российского издательства, выпускавшего китайскую литературу, а также являлся корреспондентом агентства ?ТАСС?, много лет работал в Китае. Он всей душой любит китайские деликатесы, ему нравится чай пуэр, он обожает слушать пекинскую оперу и является большим поклонником китайской культуры. Юрий Михайлович – автор и редактор множества работ, посвященных литературе и народным обычаям Китая, среди них опубликованная в СССР наиболее полная книжная серия ?Библиотека китайской литературы?, сборник ?Поэзия эпохи Сун?, издания, выпущенные Министерством культуры КНР: ?Китайская культура?, ?Азы пекинской оперы?) и ?Сюжеты пекинской оперы?, а также участие вэнциклопедии ?Духовная культура Китая?, которая недавно издана в России.

尤里先生是個(gè)“中國通”,畢業(yè)于莫斯科大學(xué)亞非學(xué)院中國文學(xué)系,精通漢語,曾在俄羅斯文學(xué)出版社任中國文學(xué)編輯并作為原塔斯社駐華記者在中國工作多年。他熱愛中國美食,喜歡喝普洱茶,愛聽京劇,酷愛中國文化,曾參與撰寫和編輯過許多介紹中國文學(xué)和中國民情風(fēng)俗的作品,包括前蘇聯(lián)最完備的《中國文學(xué)系列》叢書、《宋詞選》,中國文化部出版的《中國文化》、《京劇啟蒙》、《讀京劇》,最近在俄羅斯出版的《中國精神文化大典》。

Это многогранная личность: прежде всего синолог, но также и бизнесмен, и писатель, и переводчик, а еще - факелоносец Пекинской Олимпиады – 2008, и все стороны его жизни неразрывно связаны с Китаем.

他的身上集合了太多的身份,商人、作家、翻譯家、漢學(xué)家、曾經(jīng)的北京奧運(yùn)會(huì)火炬手等,每一種身份都和中國有著緊密的聯(lián)系。

Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.
1   2   3   4   5   Далее  


Источник: xfdw.cn

Отзывы посетителей сайта

Комментарии
Ваше имя
Анонимный
Комментарии (0)

Самые читаемые новости