人人妻人人做人人爽,久久久久久久人妻一区精品,久久综合久久自在自线精品自,人妻av无码专区久久

Главная страница>Эксклюзив
xfdw.cn | 28. 02. 2017 Шрифт: a a a

Видит око, да зуб неймет: первое поколение приехавших в Пекин на заработки семей о рождении второго ребенка

Ключевые слова: дети

Видит око, да зуб неймет: первое поколение приехавших в Пекин на заработки семей о рождении второго ребенка

Кто будет смотреть за ребенком?

誰來帶娃?

До рождения малыша Сяочжан никогда не задумывалась над этим вопросом. Их с мужем родные места находятся в относительной близости к Пекину, родители с обеих сторон довольно молодые и отличаются вполне крепким здоровьем. Видя, как сильно они хотели внука, Сяочжан даже начала беспокоиться о том, что они начнут оспаривать друг у друга право ухаживать за ним. Однако с рождением ребенка ситуация перестала быть такой оптимистичной.

貝貝出生之前,小張從來沒有考慮過這個問題。她和丈夫家離北京都不算遠,兩邊老人年紀不大,身體也算健康硬朗,看著他們切盼孫兒的眼神,小張甚至還擔心過兩家老人會為帶孩子爭搶不休。可是,當貝貝出生后,情況就不那么樂觀了。

Родители Сяочжан до сих пор работают, младшая сестра уже поступила в университет, но братишка – еще старшеклассник, в доме постоянно нужен человек, чтобы присматривать за ним. К тому же, отец матери Сяочжан прикован к постели и мать вынуждена обеспечивать ему регулярный уход, поэтому вся ответственность по присмотру за ребенком легла на плечи свекров Сяочжан.

小張的父母還在上班,妹妹已經上了大學,但弟弟還在上高中,家里離不開人照顧。而且姥爺癱瘓在床,小張的媽媽需要定期前去護理,所以帶孩子的重任自然就落在了公公婆婆身上。

Вся семья свекров живет в деревне провинции Хэбэй, кто-то постоянно должен заниматься сельскохозяйственными работами, после многократных согласований, свекровь в одиночку приехала в Пекин. Свекровь с большим вниманием и опытом, не боясь трудностей и обид, всеми возможными способами ухаживала за Сяочжан и ребенком. После того как Сяочжан вышла на работу, свекровь стала единолично, спокойно и мирно смотреть за малышом, Сяочжан наполнена по отношению к ней чувством благодарности.

公婆一家生活在河北農村,地里的農活總得有人照應,經過再三協調,最終婆婆一個人來到了北京。婆婆厚道干練,任勞任怨,無微不至地照顧小張和孩子,小張上班后,婆婆一人將孩子照顧得妥妥帖帖,小張對她充滿了感激之情。

Ожидалось, что жизнь так и будет протекать свободно и беспрепятственно. Однако когда ребенку исполнилось 1,5 года, в один из дней у его прадеда случился инсульт и тот стал полностью зависеть от других, свекр никак не мог ухаживать за ним в одиночку. К тому же, у младшего брата мужа тоже произошло пополнение в семействе и свекровь попросили помочь с ребенком. Необходимо всем уделять одинаковое внимание, и несмотря на долгие колебания, свекровь была вынуждена вернуться к себе домой.

本以為生活就這樣平靜順暢地過下去了,可是,在貝貝一歲半的時候,有一天孩子的太爺爺突患腦溢血成為了植物人,公公一個人根本照顧不過來。而且丈夫的弟弟家也迎來了新生命,他們要求婆婆也必須為自己帶孩子。手心手背都是肉,婆婆猶豫良久,還是回了老家。

Столкнувшись с ситуацией, когда некому присмотреть за ребенком, Сяочжан упала духом, оказалась беспомощной и бессильной. Нельзя сказать, что она не задумывалась о том, чтобы пригласить няню, просто они с мужем относятся к классу людей со средними доходами. Дело даже не в том, что они вообще не могут пригласить няню, а скорее в сложности найти человека, которому можно доверять. За это время они перепробовали множество способов, отправляли ребенка к матери Сяочжан, муж некоторое время находился дома и присматривал за малышом, так или иначе, они продержались до того момента, когда ребенку исполнилось 2,5 года.

突然面臨無人帶娃的局面,小張變得茫然、無助和無奈。她不是沒有考慮過請保姆這件事,但是自己和丈夫都是收入屬于中等水平的工薪階層,且不說根本請不起保姆,即使能請得起,那也很難找到一個放心的保姆。這期間,他們試過將貝貝送回姥姥家、讓丈夫休息一段時間在家帶娃等各種辦法,好歹熬到了貝貝兩歲半。

Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.
   Назад   1   2   3   Далее  


Источник: xfdw.cn

Отзывы посетителей сайта

Комментарии
Ваше имя
Анонимный
Комментарии (0)

Самые читаемые новости